Text & Metadata Localization
Non-English users can access workspace workspaces in their native language thanks to metadata localization. You may establish a set of languages for your data product, including localized wording for metadata items like report titles and metrics.Metadata used to be a secret shared between system programmers and the data. Metadata described the data in terms of cardinality, data types such as strings vs integers, and primary or foreign key relationships. Details that were never intended or even useful to the end business user or even another program or database.
As connectivity became the rule rather than the exception for computers, the importance and usefulness of sharing data necessitated the ability to share how that data was defined. XML and later JSON were the languages that enabled data interchange by establishing a common data model by establishing a standard description of the data being shared.
Inevitably, the information that could and needed to be expressed by metadata increased in complexity. Metadata started including descriptions and source information. Separate documents called schemas let you describe the structure and restrictions of the data being described. Separating the definitions of the metadata from the data had the benefit of simplifying validation and introducing flexibility. Beyond the ability to ensure there was an enterprise wide data model, it was also possible to reuse data but with different metadata and schema.
continue reading:https://24x7offshoring.com/
#language #business #data #share #like #database #complexity #ability #metadata #data #text
Comments
Post a Comment